В японском языке пишут не иероглифами, а сочетанием иероглифов с каной. Кана — это слоговая азбука. Это почти то же самое, что буквы, но один знак кодирует не один звук, а сразу целый слог, например, か читается как "ка".
Используются сразу две каны одновременно: хирагана и катакана. Каждая из них включает 46 уникальных знаков. Впрочем, слогов можно образовать больше: например, если взять か (ка) и добавить к нему две чёрточки, то получится が (га). Если взять に (ни) и добавить к нему ゃ, то получится にゃ (ня).
Эти три вида письменности (иероглифы, хирагана и катакана) используются вместе, например, начало слова может писаться иероглифами, а конец хираганой.
Это самая логичная система (для японского языка), и даже создаётся впечатление, что лучше не придумаешь.
Потому что корень — это главная часть слова, и должна показывать, что это за слово. Иероглифы помогают быстро узнать слово. При этом, если, к примеру, вода пишется иероглифом 水, то хотелось, чтобы словосочетания "к воде", "водой", "у воды" тоже включали этот иероглиф, ведь основа слова не изменяется (как и в русском языке).
Потому что меняющаяся часть не имеет никакого значения. Например, что такое Е в русском языке? Это просто звук, который есть в сочетании "к водЕ". Кроме того, разных форм слов может быть очень много, и придумать для них отдельные знаки поэтому не получится. А даже если бы получилось, не очень понятно, как это читать.
По факту хирагана и была придумана, чтобы записывать ей меняющиеся части слов и частицы.
Либо их по каким-то причинам нельзя записать иероглифами (например, потому что это редкие иероглифы, использование которых нежелательно, либо потому что не хочется уточнять значение слова), либо это какие-то служебные слова типа "делать" (する), либо просто так получилось, что слово пишется хираганой, ведь это тоже полноценная система письменности, почему бы и нет? Впрочем, таких слов немного.
Другого я и представить не могу. Иначе бы: