Почему в японском языке используется сразу три вида письменности одновременно?

Почему в японском языке используется сразу три вида письменности одновременно?

В японском языке пишут не иероглифами, а сочетанием иероглифов с каной. Кана — это слоговая азбука. Это почти то же самое, что буквы, но один знак кодирует не один звук, а сразу целый слог, например, か читается как "ка".

Используются сразу две каны одновременно: хирагана и катакана. Каждая из них включает 46 уникальных знаков. Впрочем, слогов можно образовать больше: например, если взять か (ка) и добавить к нему две чёрточки, то получится が (га). Если взять に (ни) и добавить к нему ゃ, то получится にゃ (ня).

Эти три вида письменности (иероглифы, хирагана и катакана) используются вместе, например, начало слова может писаться иероглифами, а конец хираганой.

  • Иероглифами записываются корни слов (корень — это неизменяющаяся часть слова).
  • Хираганой изменяющиеся части слов, частицы, а также некоторые слова.
  • Катаканой записываются заимствования из других языков (в основном из английского, а также названия стран, иностранные имена и пр).

Это самая логичная система (для японского языка), и даже создаётся впечатление, что лучше не придумаешь.

Более подробное объяснение

Почему корни слов пишутся иероглифами.

Потому что корень — это главная часть слова, и должна показывать, что это за слово. Иероглифы помогают быстро узнать слово. При этом, если, к примеру, вода пишется иероглифом 水, то хотелось, чтобы словосочетания "к воде", "водой", "у воды" тоже включали этот иероглиф, ведь основа слова не изменяется (как и в русском языке).

Почему меняющиеся части слов пишутся хираганой.

Потому что меняющаяся часть не имеет никакого значения. Например, что такое Е в русском языке? Это просто звук, который есть в сочетании "к водЕ". Кроме того, разных форм слов может быть очень много, и придумать для них отдельные знаки поэтому не получится. А даже если бы получилось, не очень понятно, как это читать.

Почему частицы пишутся хираганой.

По факту хирагана и была придумана, чтобы записывать ей меняющиеся части слов и частицы. Т. е. хирагана выполняет свою функцию по прямому назначению. Хотя теоретически можно было бы придумать для частиц отдельные знаки, ведь они не меняются, а само их количество не так велико.

Почему некоторые слова пишутся хираганой.

Либо их по каким-то причинам нельзя записать иероглифами (например, потому что это редкие иероглифы, использование которых нежелательно, либо потому что не хочется уточнять значение слова), либо это какие-то служебные слова типа "делать" (する), либо просто так получилось, что слово пишется хираганой, ведь это тоже полноценная система письменности, почему бы и нет? Впрочем, таких слов немного.

Почему заимствованные слова пишутся катаканой.

Другого я и представить не могу. Иначе бы:

  1. Поскольку в японском не используются пробелы, слова бы сливались друг с другом. Благодаря иероглифам никакого сливания нет, но если бы мы писали заимствованные слова хираганой, то получилось бы, что иероглифов нет.
  2. Тяжело было бы читать слово. Когда оно записано катаканой, ты знаешь, что это заимствованное слово. А если бы оно было бы записано хираганой, то читатель настроился бы читать его как японское слово и сбился бы. Катакана уже заранее подсказывает, как его читать, и что это вообще за слово.
  3. Лучше узнаваемость. Если все слова писать хираганой — ну что это получится. Это ж как если бы мы все слова писали буквами. Причёмбезпробелов.